Catégories

![]()
Bulletin : texte imprimé
Livraison, 8 - été/summer 2007 - Traduire
Hervé Roelants, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Stephen Wright, Directeur de publication, rédacteur en chef | 2007Le numéro 8 de la revue Livraison sappelle Traduire. Rhinocéros, en tant que collectif, ne parle ni dune seule voix, ni dans un seul langage. Contrairement aux collectes traditionnelles de la modernité, Rhinocéros ne procède pas dun programme[...]![]()
texte imprimé
Capc - Musée d'art contemporain de Bordeaux (Bordeaux) ; Margarita Fernández, Auteur ; Martin Bauer, Auteur ; Jeu de paume (Paris), Auteur ; Museo Amparo (Puebla, Mexique), Auteur | Paris : Jeu de Paume | 2018Alejandro Cesarco poursuit dans ce catalogue sa recherche autour des structures narratives et de la traduction, se concentrant cette fois-ci sur les allers-retours et transpositions possibles : de la musique au film et du film à la musique, et a[...]Nouveauté
![]()
texte imprimé
Palais de Tokyo (Paris), Auteur ; Mathilde Roman, Auteur ; Daria de Beauvais, Intervieweur ; Frédéric Grossi, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Ian Monk, Traducteur ; Adel Tincelin, Traducteur | Paris : Palais de Tokyo | 2019Première monographie de l'artiste australienne, s'inscrivant dans la collection publiée avec Les presses du réel en lien avec les expositions du Palais de Tokyo, avec des vues d'exposition et une sélection d'uvres emblématiques, un entretien, u[...]Nouveauté
![]()
texte imprimé
M HKA, Museum van Hedendaagse Kunst Antwerpen (Antwerpen, Anvers), Auteur ; Joseph Kosuth, Préfacier, etc. ; Martin Prinzhorn, Auteur ; John C. Welchman, Auteur ; Joseph Sumpf, Auteur ; Carsten Juhl, Auteur | Anvers : MUHKA | 1989![]()
texte imprimé
Chantal Pontbriand, Directeur de publication, rédacteur en chef | Bruxelles : La Lettre volée | essais | 2004Fondée à Montréal en 1975, la revue dart contemporain Parachute sest fixée un programme précis tant sur le plan du développement de nouvelles méthodologies dans la critique dart que sur celui de lélargissement des frontières artistiques, géo[...]![]()
document électronique
Qalqalah 2018-Qalqalah قلقلة est une plateforme éditoriale et curatoriale dédiée à la production, la traduction et la circulation de recherches artistiques, théoriques et littéraires en trois langues : français, arabe et anglais.[...]![]()
texte imprimé
Olivier Meessen, Intervieweur ; Garance Chabert, Intervieweur ; Thu Van Tran, Personne interviewée ; Magali Nachtergael, Auteur ; Villa du Parc, centre d'art contemporain, Editeur scientifique | Brussels : Meessen De Clercq | 2013Nouveauté
![]()
texte imprimé
Françoise Coblence, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Sylvie Couderc, Directeur de publication, rédacteur en chef | Paris : PUF - Presses Universitaires de France | Nouvelle revue d'esthétique, ISSN 1969-2269 | 2009![]()
texte imprimé
Aurélien Froment, Editeur scientifique ; Olivier Michelon, Editeur scientifique ; François Piron, Auteur ; Remi Parcollet ; Anna Craycroft, Auteur ; Caroline Hancock, Auteur ; Philippe-Alain Michaud, Auteur ; Abäke, Collaborateur ; Philipp Sack, Traducteur ; Inge Hanneforth, Traducteur ; Gauthier Hermann, Traducteur ; Caroline Hancock, Traducteur | London [UK] : Dent-De-Leone | 2017Trois contes doubles est le premier ouvrage monographique sur le travail d'Aurélien Froment. Publié en trois langues et conçu avec la complicité d'Åbäke, il revient sur l'intérêt de l'artiste pour les questions de traduction et les jeux de langa[...]Nouveauté
![]()
texte imprimé
Sébastien Pluot, Directeur de publication, rédacteur en chef ; Yann Serandour, Directeur de publication, rédacteur en chef ; [et alii.] ; FRAC Bretagne (Rennes) ; ESBA TALM site dAngers (Angers) | Dijon : Les Presses du réel | cop. 2014Une traduction d'une langue en une autre témoigne d'un processus de recherche sur les phénomènes de traduction dans les arts. Articulant des uvres à des textes théoriques et historiques qui dialoguent et s'interprètent mutuellement, l'ouvrage e[...]